先前將一些平常習慣的用字讀音, 改成"正確"的拼音.
最近又將先前修正過後的字音, 改回原來的讀法.
看得我實在是有點霧煞煞......
Jacob班上一共有26位小朋友.
新生報名放榜的時候, 看著學校網路上公布的名單, 看到Jacob名列其中固然高興, 但是也心生許多問號.
問號打哪來呢? 原來是班上有許多小朋友的名字, 一時間我竟然唸不出來. 慚愧~
不解的是, 究竟是我中文程度變差, 還是這一世代的家長中文造詣的功力普遍增加了~?!
為了探究這個問題, 我開始研究Joyce與Jacob學校裡各班學生的名字,
這才驚覺, 原來我不認識或是唸不出來的名字還真多.
以前所謂的菜市場名, 例如志明, 怡君, 淑芬等等已經不復見.
取而代之的是許多平常少用的字彙.
同事家小寶寶滿月的彌月蛋糕上, 取得名字也很有藝術. 一看就知道應該跟姓名學老師脫不了關係.
但不要認為名字交給姓名學老師取, 就可以擺脫菜市場名.
坊間還是常會碰到相同名字的窘境. 這種情況也許只能說是"英雄所見略同"吧~! 哈哈~
年輕讀書的時候, 新學期開始, 常常會有科任老師念錯班上同學的怪名字.
名字用字取得奇怪, 雖說可以增加第一印象, 但是老是讓別人唸錯, 也是件煩事.
再說, 生活中許多的場合必須用到的自我介紹, 或是在電話的那頭, 跟別人介紹自己的姓名時,
可能講半天, 只差沒有比手畫腳, 搞不好對方還是不清楚名字怎麼寫...
名字該怎麼取, 還真是大哉問呢~!
沒有留言:
張貼留言